01 Dalvándorlás
Írta: Administrator   
2008. január 19.

 

Dalvándorlás - a Dunatáj népzenéje
Hungaroton 1986 LP, MC)

Migrating song









Szöveg- és dallampárhuzamok a Kárpát-medencében élő népek zenéjéből
/ The examples of textual and melodic comparison are taken from the music of people living in Carpathian basio
Katalin Szvorák – voice
András Vavrinecz – fiddle
Attila Csávás – viola, clarinet, bagpipe
András Nagy – double-bass
Csaba Kanóc – cymbal, koboz
With
Kálmán Balogh – cimbalom; ének / vocal,
József  Kozák – duda / bagpipe; furulya / recorder
Levente Szörényi – ütőhangszerek / percussion; gitár / guitar
Anna Csapó, Emőke Csuka, Krisztina Simon – ének / vocal
Gábor Eredics – tangóharmonika / accordeon
Zoltán Juhász – bagpipe
(A-3), peasant flute (B/1)
Zsolt Nagy – viola (B/4)
A/5 – Instrumentation by Katalin Szvorák and Pál Havasréti
A VASAS Művészegyüttes táncosai / Dancers of the VASAS Ensemble
Recording producer: András Vavrinecz
Balance engineer: Tibor Rostás
Yellow Studio recording
Photo: Zsuzsa Koncz
Graphics and printing: PUBLISHER MIKSZÁTH, Salgótarján
Feldolgozások / Arrangements by
Katalin Szvorák (A/1a)
Katalin Szvorák and the Vízöntő Ensemble (A/1b, 5b, B/1c, 4b, 6a)
Vízöntő Ensemble (A/3, 4c, B/1a, 5b)
Hangszerelés / Instrumentations by
Katalin Szvorák and József Kozák (A/2)
Vízöntő Ensemble (A/4b, B/1b, 2a, 3b)
Magyar (A/1, 4b, 5, B61c, 3a, 4, 5, 6b); Rumanian and Hungarian (A/2, 3); Croatian (B/3b); Rumanian (A/4a, B/2b, 6a); Hungarian and Slovak (A/2c, B/1a); Slovak (B/1b) and Gipsy (B/2c)
Zenei rendező / Recording producer: Levente Szörényi
Hangmérnök / Balance engineer: Béla Jánossy
Photo: Béla Aba
Grafika / Design: Béla Aba

A
1.Virágok vetélkedése / The Flowers’ Contest (Hungarian similarities)
a, Zoborvidék (Czechoslovakia)
b, Háromszék (Rumania)
2.Dudanóta párhuzamok / Similarities of bagpipe melodies
a, román-magyar / Rumania version - Hungarian version
Aranyosszék (Rumania) – Gömör (Czechoslovakia)
b, délszláv dudacsúfoló / South Slavonic bagpipe imitation Dunántúl (Hungary)
c, magyar-szlovák / Hungarian version – Slovak version Zoborvidék (Czechoslovakia)
3. Bújdosik az árva madár/ The Orphan Bird Is Hiding
Gyimes-mezőségi román változat / Hungarian version from Gyimes (Rumania) – Rumanian version from Mezőség
4.Tavaszi szél vizet áraszt / The Spring Wind Sheds Rain
a, román változat / Rumanian version Bihar (Rumania)
b, mezőségi változat / Hungarian version from Mezőség (Rumania)
c, moldvai változat / Hungarian version from Moldavia (Rumania)>>>meghallgat MP3
5. Karácsonyi kánták / Christmas Chants
a, Mezőség (Rumania)
b, Bukovina-Mezőség (Rumania)
B
1. Zoborvidéki magyar és szlovák aratódalok
Hungarian and Slovak harvest-songs from Zoborvidék (Czechoslovakia)
a, Arass rózsám, arass / Reap, My Rose, Reap
b, szlovák / Slovak version
c, Elvégeztük az aratást / We Have Finished Harvesting
2. Kicsi tulok / Little Bullock
a, Mezőség / Hungarian version from Mezőség (Rumania)
b, román változat / Rumanian version Bihar (Rumania)
c, cigány párhuzam / Gipsy version Szatmár (Hungary)
3. Magyar-délszláv párhuzam / Hungarian – South Slavonic similarities
a, Kedves, édes pintes üvegem / My Dear, Sweet Pint Bottle
b, délszláv párhuzam / South Slavonic version
4. Bagoly asszonykám / My Little Lady-Owl (Hungarian similarities)
a, Zoborvidék (Czechoslovakia)
b, mezőségi változat / Hungarian version from Mezőség (Rumania)
5. Amerre én járok / Wherever I Go (Hungarian similarities)>>> meghallgatMP3
a, Gömör (Czechoslovakia)
b, moldvai változat / version from Moldavia (Rumania)
6. Román-magyar párhuzam / Rumanian-Hungarian similarities (Mezőség – Rumania)
a, In padure / Zöld erdőben / In The Forest
b, Hazám, hazám / My Homeland, My Homeland
Utolsó frissítés ( 2008. január 22. )