01 Dalvándorlás |
Írta: Administrator | |
2008. január 19. | |
Dalvándorlás - a Dunatáj népzenéje Szöveg- és dallampárhuzamok a Kárpát-medencében élő népek zenéjéből / The examples of textual and melodic comparison are taken from the music of people living in Carpathian basio Katalin Szvorák – voice András Vavrinecz – fiddle Attila Csávás – viola, clarinet, bagpipe András Nagy – double-bass Csaba Kanóc – cymbal, koboz With Kálmán Balogh – cimbalom; ének / vocal, József Kozák – duda / bagpipe; furulya / recorder Levente Szörényi – ütőhangszerek / percussion; gitár / guitar Anna Csapó, Emőke Csuka, Krisztina Simon – ének / vocal Gábor Eredics – tangóharmonika / accordeon Zoltán Juhász – bagpipe (A-3), peasant flute (B/1) Zsolt Nagy – viola (B/4) A/5 – Instrumentation by Katalin Szvorák and Pál Havasréti A VASAS Művészegyüttes táncosai / Dancers of the VASAS Ensemble Recording producer: András Vavrinecz Balance engineer: Tibor Rostás Yellow Studio recording Photo: Zsuzsa Koncz Graphics and printing: PUBLISHER MIKSZÁTH, Salgótarján Feldolgozások / Arrangements by Katalin Szvorák (A/1a) Katalin Szvorák and the Vízöntő Ensemble (A/1b, 5b, B/1c, 4b, 6a) Vízöntő Ensemble (A/3, 4c, B/1a, 5b) Hangszerelés / Instrumentations by Katalin Szvorák and József Kozák (A/2) Vízöntő Ensemble (A/4b, B/1b, 2a, 3b) Magyar (A/1, 4b, 5, B61c, 3a, 4, 5, 6b); Rumanian and Hungarian (A/2, 3); Croatian (B/3b); Rumanian (A/4a, B/2b, 6a); Hungarian and Slovak (A/2c, B/1a); Slovak (B/1b) and Gipsy (B/2c) Zenei rendező / Recording producer: Levente Szörényi Hangmérnök / Balance engineer: Béla Jánossy Photo: Béla Aba Grafika / Design: Béla Aba A 1.Virágok vetélkedése / The Flowers’ Contest (Hungarian similarities) a, Zoborvidék (Czechoslovakia) b, Háromszék (Rumania) 2.Dudanóta párhuzamok / Similarities of bagpipe melodies a, román-magyar / Rumania version - Hungarian version Aranyosszék (Rumania) – Gömör (Czechoslovakia) b, délszláv dudacsúfoló / South Slavonic bagpipe imitation Dunántúl (Hungary) c, magyar-szlovák / Hungarian version – Slovak version Zoborvidék (Czechoslovakia) 3. Bújdosik az árva madár/ The Orphan Bird Is Hiding Gyimes-mezőségi román változat / Hungarian version from Gyimes (Rumania) – Rumanian version from Mezőség 4.Tavaszi szél vizet áraszt / The Spring Wind Sheds Rain a, román változat / Rumanian version Bihar (Rumania) b, mezőségi változat / Hungarian version from Mezőség (Rumania) c, moldvai változat / Hungarian version from Moldavia (Rumania)>>>meghallgat MP3 5. Karácsonyi kánták / Christmas Chants a, Mezőség (Rumania) b, Bukovina-Mezőség (Rumania) B 1. Zoborvidéki magyar és szlovák aratódalok Hungarian and Slovak harvest-songs from Zoborvidék (Czechoslovakia) a, Arass rózsám, arass / Reap, My Rose, Reap b, szlovák / Slovak version c, Elvégeztük az aratást / We Have Finished Harvesting 2. Kicsi tulok / Little Bullock a, Mezőség / Hungarian version from Mezőség (Rumania) b, román változat / Rumanian version Bihar (Rumania) c, cigány párhuzam / Gipsy version Szatmár (Hungary) 3. Magyar-délszláv párhuzam / Hungarian – South Slavonic similarities a, Kedves, édes pintes üvegem / My Dear, Sweet Pint Bottle b, délszláv párhuzam / South Slavonic version 4. Bagoly asszonykám / My Little Lady-Owl (Hungarian similarities) a, Zoborvidék (Czechoslovakia) b, mezőségi változat / Hungarian version from Mezőség (Rumania) 5. Amerre én járok / Wherever I Go (Hungarian similarities)>>> meghallgatMP3 a, Gömör (Czechoslovakia) b, moldvai változat / version from Moldavia (Rumania) 6. Román-magyar párhuzam / Rumanian-Hungarian similarities (Mezőség – Rumania) a, In padure / Zöld erdőben / In The Forest b, Hazám, hazám / My Homeland, My Homeland |
|
Utolsó frissítés ( 2008. január 22. ) |